The portal of irulan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Disclaimer / Haftungsausschluss ]

 

 

 

 

 

 

 

 

Meine Füße bewegen den Wüstensand, am Horizont verheißendes Spiegeln.
Begierig nach Ruhm, der Gefahr wohl bewußt, durchstreife ich das Land al-Kulab.
Behielt im Auge die unendlichen Berge, die suchten nach mir und hungerten.
Die Sperlinge kamen ganz plötzlich heran, mutiger als der heranstürmende Wolf.
Sie besetzten den Baum meiner Jugend und schrieben in den Zweigen.
Ihren Schnäbeln und Klauen konnte ich nicht entgehn.

- Von "Arrakis erwacht" von Prinzessin Irulan -
Frank Herbert "Der Wüstenplanet"         (weiter >>)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I drove my feet through a desert whose mirage fluttered like a host.
Voracious for glory, greedy for danger, I roamed the horizons of al-Kulab,
Watching time level mountains in its search and its hunger for me.
And I saw the sparrows swiftly approach, bolder than the onrushing wolf.
They spread in the tree of my youth.
I heard the flock in my branches
And was caught on their beaks and claws!

- from "Arrakis Awakening" by the Princess Irulan -
Frank Herbert "Dune"         (more >>)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Text